переводчикНе даром говорят, что компьютер хорош не только в качестве развлекательной дорогостоящей игрушки, но и как надежный и незаменимый помощник в работе и учебе. К примеру, такое нелегкое задание как перевод текста можно выполнить в пару кликов. Конечно, бесплатные переводчики на просторах интернета не так уж совершенны, и нередко выдают перевод, который сложно прочесть, но, при незначительном редактировании, вы получите необходимый перевод. В любом случае экономия времени очевидна. Как вы понимаете, такой удобный онлайн переводчик станет отличным помощником и для делового человека, и для сознательного студента, и для ответственного школьника. Короче говоря - будет полезен всем.

Ну, стоит так же отметить, что онлайн переводчик в интернете может помочь вам решить не только вопрос перевода с незнакомого языка на ваш родной и наоборот. Современные переводчики способны предоставить значительно больший спектр совершенно бесплатных услуг. К примеру, вы можете работать в режиме словаря, уточнить категорию к которой относится переводимый текст (бизнес, техника и так далее), что сделает перевод более точным. Как по мне, очень интересной и востребованной опцией некоторых переводчиков является транслитерация. Многих раздражает читать в чате сообщения, написанные "транслитом", но ведь во многих случаях иначе просто невозможно поступить. К примеру, вы общаетесь с знакомым, который живет за границей. У него вовсе может быть не установлена кириллическая раскладка клавиатуры, следовательно он будет вынужден писать латиницей. Можно тратить время на всматривание в этот удивительный набор символов, а можно просто скопировать содержание строки чата в окно переводчика и получить результат - русский текст. Согласитесь, это крайне удобно. При чем транслитерация двусторонняя - если вам нужно обычный русский текст отобразить латиницей, то вы так же сможете это сделать очень просто.

Конечно, онлайн переводчики могут помочь далеко не во всех случаях. Если речь идет о серьезной сделке с зарубежным партнером, и дело дошло до составления договора, контракта, сопутствующей документации, где может быть использован только грамотный деловой язык, то лучше обратиться за помощью в бюро переводов. Да, в этом случае за услугу придется заплатить, но вы гарантировано получите качественный перевод, над которым трудились опытные профессиональные специалисты.

Источник: Валерий Лопапа, 7 октября 2013

Возможно Вас заинтересует:
Продажа готовых фирм

Продажа готовых фирм для многих является понятием новым и незнакомым....

Какие юридические услуги наиболее популярны в настоящее время у компаний?

Вы можете заказать юридическую консультацию у настоящих профессионалов своего дела....

Критерии отбора бюро переводов

Если нужно понять суть текста, написанного на английском языке, Googlee...

Регистрация компании на Мальте и льготные налоги

Как оффшор Мальта статус потеряла в 2004 году после вступление...

Компания Innocent solutions — объединение профессионалов в области патентования, дизайна, технологии и юриспруденции

Частые изменения украинского законодательства и большое количество юридических тонкостей, часто...

Юридическое сопровождение

Строительный бизнес имеет немало различных подводных камней, и требует серьезных...