переводчикНе даром говорят, что компьютер хорош не только в качестве развлекательной дорогостоящей игрушки, но и как надежный и незаменимый помощник в работе и учебе. К примеру, такое нелегкое задание как перевод текста можно выполнить в пару кликов. Конечно, бесплатные переводчики на просторах интернета не так уж совершенны, и нередко выдают перевод, который сложно прочесть, но, при незначительном редактировании, вы получите необходимый перевод. В любом случае экономия времени очевидна. Как вы понимаете, такой удобный онлайн переводчик станет отличным помощником и для делового человека, и для сознательного студента, и для ответственного школьника. Короче говоря - будет полезен всем.

Ну, стоит так же отметить, что онлайн переводчик в интернете может помочь вам решить не только вопрос перевода с незнакомого языка на ваш родной и наоборот. Современные переводчики способны предоставить значительно больший спектр совершенно бесплатных услуг. К примеру, вы можете работать в режиме словаря, уточнить категорию к которой относится переводимый текст (бизнес, техника и так далее), что сделает перевод более точным. Как по мне, очень интересной и востребованной опцией некоторых переводчиков является транслитерация. Многих раздражает читать в чате сообщения, написанные "транслитом", но ведь во многих случаях иначе просто невозможно поступить. К примеру, вы общаетесь с знакомым, который живет за границей. У него вовсе может быть не установлена кириллическая раскладка клавиатуры, следовательно он будет вынужден писать латиницей. Можно тратить время на всматривание в этот удивительный набор символов, а можно просто скопировать содержание строки чата в окно переводчика и получить результат - русский текст. Согласитесь, это крайне удобно. При чем транслитерация двусторонняя - если вам нужно обычный русский текст отобразить латиницей, то вы так же сможете это сделать очень просто.

Конечно, онлайн переводчики могут помочь далеко не во всех случаях. Если речь идет о серьезной сделке с зарубежным партнером, и дело дошло до составления договора, контракта, сопутствующей документации, где может быть использован только грамотный деловой язык, то лучше обратиться за помощью в бюро переводов. Да, в этом случае за услугу придется заплатить, но вы гарантировано получите качественный перевод, над которым трудились опытные профессиональные специалисты.

Источник: Валерий Лопапа, 7 октября 2013

Возможно Вас заинтересует:
Как выбрать компетентное бюро переводов

Благодаря онлайн инструментам и современному образованию, перевод различных текстов с...

Как маркетинг ниши может помочь переводчикам?

Развиваясь в глобальном масштабе компании должны получить свои описания продуктов...

Когда нужен юрист по наследственным делам

Юридическая компания "Бюро Наследства и Недвижимости" трудится на рынке Украины...

Что дает безвизовый режим с Польшей?

Не так давно для украинцев открылись новые возможности в сфере...

Юридический форум - узнайте мнение специалистов

В жизни каждого человека, рано или поздно, возникает ситуация, когда...

Как получить паспорт безопасности химической продукции

Любая химическая продукция, смесь, или же ингредиент какого-либо медицинского препарата...