Особенность перевода деловых документов заключается в необходимости тщательности не только в грамматическом отношении, но и в смысловом. В любом языке неправильно поставленная запятая или окончание, может привести к противоположному смыслу предложения, всего документа или его двоякому истолкованию. Переводчик деловых документов является гарантом перевода точного смысла. Это значит, что кроме знания языка он должен обладать общей грамотность и навыками ориентирования в разных сферах производства. Принимаются для письменного перевода тексты: коммерческие, технические, юридические, медицинские.
Бюро переводов в Днепре besttranslated.net имеет в своем штате опытных квалифицированных служащих, которые занимаются переводами документов с английского языка, немецкого, итальянского, французского, испанского, польского, иврит, русского и наоборот - с украинского и русского на все эти языки. Принимаются для перевода стандартные документы: диплом, паспорт, свидетельства, сертификаты и так далее. По выполнению работы производится заверение его печатью бюро. Документы для перевода принимаются со всей территории Украины.
Достаточно прислать копию документа, выбрать язык, способ оплаты и доставки. Сканы отправлять по электронному адресу, опубликованному на сайте besttranslated.net. Если в переводе участвуют имя, фамилия, отчество, то обязательно сверить их с паспортными данными. При необходимости перевод заверяется нотариально. Бюро переводов Вesttranslated выполняет заказы официального апостиля на нотариальные документы. Они необходимы для предъявления в другой стране - участнице Гаагской конвенции. Стоимость всех услуг можно узнать на сайте. При оценке стоимости деловых документов учитывается их сложность.
Источник: Антон Муха 12 апреля 2017